कुन्ती–कर्णसंवादः
Kuntī–Karṇa Dialogue: Loyalty, Fate, and Constrained Assurance
स त्वं भ्रातृनसम्बु्धा मोहाद् यदुपसेवसे । धार्तराष्ट्रानू न तद् युक्त त्वयि पुत्र विशेषत:
sa tvaṁ bhrātṝn asambuddhā mohād yad upasevase | dhārtarāṣṭrān na tad yuktaṁ tvayi putra viśeṣataḥ ||
„Doch du — ohne deine eigenen Brüder zu erkennen — dienst aus Verblendung den Söhnen Dhṛtarāṣṭras. Dieser Weg ziemt dir keineswegs, am wenigsten dir, mein Sohn.“
कर्ण उवाच
The verse warns that ethical action (yukta) must align with true relationships and dharma: serving an unjust cause out of moha (delusion) is improper, especially when it means turning away from one’s rightful kin and duty.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and counsels, Karṇa addresses someone as ‘son’ and criticizes him for not recognizing his brothers and for serving the Dhārtarāṣṭras (Kauravas) out of delusion—urging a reconsideration of allegiance before the impending conflict.