Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Udyoga Parva 142: Vidura’s warning to Kuntī and Kuntī’s resolve to meet Karṇa

Gaṅgātīra encounter begins

स्वप्ना हि बहवो घोरा दृश्यन्ते मधुसूदन । निमित्तानि च घोराणि तथोत्पाता: सुदारुणा:,“मधुसूदन! मुझे बहुत-से भयंकर स्वप्न दिखायी देते हैं। घोर अपशकुन तथा अत्यन्त दारुण उत्पात दृष्टिगोचर होते हैं

svapnā hi bahavo ghorā dṛśyante madhusūdana | nimittāni ca ghorāṇi tathotpātāḥ sudāruṇāḥ ||

Sañjaya sprach: „O Madhusūdana, viele schreckliche Träume erscheinen mir immer wieder. Auch düstere Vorzeichen und überaus grausige Omina treten vor mein Auge.“

स्वप्नाःdreams
स्वप्नाः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वप्न
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
घोराःterrible
घोराः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Plural
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive-like usage), Third, Plural
मधुसूदनO Madhusudana (Krishna)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
निमित्तानिomens/portents
निमित्तानि:
Karta
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
घोराणिterrible
घोराणि:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उत्पाताःcalamities/prodigies
उत्पाताः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्पात
FormMasculine, Nominative, Plural
सुदारुणाःvery dreadful
सुदारुणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदारुण
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the moral and psychological weight of impending adharma-driven conflict: when collective wrongdoing ripens toward war, the world of signs—dreams, portents, and prodigies—mirrors inner fear and cosmic disorder, urging reflection and restraint.

Sañjaya addresses Kṛṣṇa as Madhusūdana and reports that he is witnessing frightening dreams and ominous signs. This functions as forewarning that the situation is turning toward calamity, intensifying the atmosphere before the great war.