Upaśruti Guides Indrāṇī to Indra; Indrāṇī Reports Nahuṣa’s Misconduct (उपश्रुति-इन्द्राणी-इन्द्रदर्शन प्रसङ्गः)
पतिव्रता च युक्ता च यमेन नियमेन च । दर्शयिष्यामि ते शक्रं देवं वृत्रनिषूदनम्,तुम पतिव्रता होनेके साथ ही यम और नियमसे संयुक्त हो, अतः मैं तुम्हें वृत्रासुरनिषूदन इन्द्रदेवका दर्शन कराऊँगी
pativratā ca yuktā ca yamena niyamena ca | darśayiṣyāmi te śakraṃ devaṃ vṛtraniṣūdanam ||
„Da du eine hingebungsvolle Gattin (pativratā) bist und dich durch die Zügel von yama und niyama disziplinierst, werde ich dir die Schau Śakras gewähren — Indras, des Gottes, der Vṛtra erschlug.“
शल्य उवाच
The verse links spiritual privilege (a divine vision) to ethical integrity and disciplined conduct: pativratā-dharma together with yama (restraints) and niyama (observances) is presented as a basis for higher spiritual experience.
Śalya addresses someone praised as pativratā and morally disciplined, and promises to show her Śakra (Indra), identified by the epithet “slayer of Vṛtra,” indicating an impending divine encounter granted due to her virtues.