ययातिदौहित्रपुण्यसमुच्चयः | Yayāti and the Grandsons’ Consolidation of Merit
इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि भगवद्यानपर्वणि गालवचरिते ययातिस्वर्गभ्रंशे एकविंशत्यधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi gālavacarite yayātisvargabhraṁśe ekaviṁśatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
So endet im Śrī Mahābhārata, innerhalb des Udyoga Parva—insbesondere im Abschnitt Bhagavad-yāna (die Sendung des Herrn)—im Bericht über Gālava und in der Erzählung vom Sturz König Yayātis aus dem Himmel das einhunderteinundzwanzigste Kapitel. Diese Zeile dient als Kolophon: Sie markiert den Abschluss einer Erzähleinheit und verortet die ethische Betrachtung, denn selbst himmlische Errungenschaften sind unbeständig, wenn Hochmut, das Schwinden des Verdienstes oder moralisches Fehlgehen eintritt; und der Text rahmt dies in den größeren vor-kriegerischen Versuch ein, Rat zu geben und rechtes Handeln zu wahren.
नारद उवाच
As a colophon, the verse does not add new instruction but highlights the ethical frame of the preceding episode: worldly and even heavenly attainments are impermanent, and dharma—humility, self-restraint, and right conduct—matters more than status or reward.
The text is closing a chapter and identifying its placement: Udyoga Parva, within Kṛṣṇa’s embassy section, in the Gālava episode, specifically the portion describing King Yayāti’s fall from heaven. It signals the end of Adhyāya 121.