माधवी-प्रदानम् (Mādhavī Offered to Gālava) — Udyoga Parva 113
सो<5यं शोकेन महता तप्यमानो द्विजर्षभ: । अशक्तः प्रतिकर्तु तद् भवन्तं शरणं गत:,“अत: ये द्विजश्रेष्ठ गालव महान् शोकसे संतप्त हो गुरुदक्षिणा चुकानेमें असमर्थ हो गये हैं और इसीलिये आपकी शरणमें आये हैं
so ’yaṁ śokena mahatā tapyamāno dvijarṣabhaḥ | aśaktaḥ pratikartuṁ tad bhavantaṁ śaraṇaṁ gataḥ ||
Nārada sprach: „Dieser vornehmste der Brahmanen, von großem Kummer verzehrt und außerstande, jene Verpflichtung zu erfüllen, ist deshalb zu dir gekommen und hat bei dir Zuflucht gesucht.“
नारद उवाच
The verse highlights the ethical weight of obligations—especially those connected with the guru—and presents seeking refuge from a capable protector as a dharmic response when one is genuinely unable to fulfil a duty.
Nārada explains that an eminent Brahmin (in this episode, Gālava) is overwhelmed by sorrow because he cannot complete the required obligation (guru-dakṣiṇā) and therefore approaches the addressed person for protection and help.