रसातल-वर्णनम्
Rasātala Description: Surabhi, Phenapāḥ, and the Directional Cows
अपन कराता बछ। >> अर: 2 एकाधिकशततमो< ध्याय: गरुड़लोक तथा गरुड़की संतानोंका वर्णन नारद उवाच अयं लोक: सुपर्णानां पक्षिणां पन्नगाशिनाम् | विक्रमे गमने भारे नैषामस्ति परिश्रम:,नारदजी कहते हैं--मातले! यह सर्पभोजी गरुड़वंशी पक्षियोंका लोक है, जिन्हें पराक्रम प्रकट करने, दूरतक उड़ने और महान् भार ढोनेमें तनिक भी परिश्रम नहीं होता
nārada uvāca | ayaṁ lokaḥ suparṇānāṁ pakṣiṇāṁ pannagāśinām | vikrame gamane bhāre naiṣām asti pariśramaḥ |
Nārada sprach: „O Mātali, dies ist das Reich der Suparṇas — Garuḍas Geschlecht der Vögel, Schlangenvertilger. In Taten der Tapferkeit, im schnellen Flug über weite Fernen und im Tragen schwerster Lasten kennen sie keinerlei Ermüdung.“
नारद उवाच
The verse highlights extraordinary capability without fatigue as a defining trait of certain higher beings; it frames power as an innate endowment in specific realms, setting a contrast with human limitation and effort.
Narada is guiding Mātali through a tour of worlds and identifies this region as the realm of the Suparṇas (Garuda’s bird-kin), describing their nature—serpent-eating and tireless in valor, flight, and carrying burdens.