Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Vṛtra’s Cosmic Threat, Viṣṇu’s Upāya, and the Conditional Vulnerability

Udyoga-parva 10

इन्द्र भी हर्षमें भरकर सदा उससे मिलने लगे, परंतु वे वृत्रके वधसम्बन्धी उपायोंको ही सोचते रहते थे ।। छिद्रान्वेषी समुद्विग्न: सदा वसति देवराट्‌ । स कदाचित्‌ समुद्रान्ते समपश्यन्महासुरम्‌

chidrānveṣī samudvignaḥ sadā vasati devarāṭ | sa kadācit samudrānte samapaśyan mahāsuram ||

Indra, unruhig und wachsam, stets auf der Suche nach einer Schwachstelle, lebte in dauernder Erregung und war fortwährend damit beschäftigt, wie Vṛtra zu töten sei. Einst, am Rand des Ozeans, erblickte der König der Götter einen mächtigen Asura.

छिद्रान्वेषीseeking a flaw/opening
छिद्रान्वेषी:
Karta
TypeAdjective
Rootछिद्रान्वेषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
समुद्विग्नःanxious, agitated
समुद्विग्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुद्विग्न
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
वसतिdwells, stays
वसति:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
देवराट्king of the gods (Indra)
देवराट्:
Karta
TypeNoun
Rootदेवराज्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
समुद्रान्तेat the sea-shore / at the edge of the ocean
समुद्रान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमुद्रान्त
FormMasculine, Locative, Singular
समपश्यत्saw, beheld
समपश्यत्:
TypeVerb
Rootसम् + पश्य्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
महासुरम्a great asura/demon
महासुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहासुर
FormMasculine, Accusative, Singular

शल्य उवाच

I
Indra (Devarāṭ)
M
Mahāsura
O
Ocean (Samudra)

Educational Q&A

Even a powerful ruler must remain ethically alert: victory over a grave enemy requires not only strength but also careful discernment of a legitimate means (upāya). Indra’s agitation and ‘search for a flaw’ reflect the moral and strategic burden of acting rightly while confronting danger.

Indra, the king of the gods, is portrayed as constantly uneasy and watchful, seeking a decisive opening. In this state he goes to the ocean’s edge and there sees a mighty asura, setting up the next development in the account.