दिव्ययानविमानेषु लोकेषु विविधेषु च
divyayānavimāneṣu lokeṣu vividheṣu ca
Vaiśampāyana sprach: (Man sah sie) in himmlischen Gefährten und in verschiedenen Welten — ein Hinweis auf die Ordnung nach dem Tod, in der Wesen gemäß ihren Taten unterschiedliche göttliche Bereiche und Weisen des Übergangs erlangen.
वैशम्पायन उवाच
The line underscores the Mahābhārata’s moral cosmology: beings experience different post-death destinations and modes of travel (realms and celestial vehicles) in accordance with karma and dharma, highlighting an ordered ethical universe rather than random reward.
In the Svargārohaṇa context, the narrator points to the vision/description of divine conveyances and multiple heavenly realms, situating the characters’ final journey within a broader panorama of celestial worlds.