द्वितीयं पारणं प्राप्प सो$तिरात्रफलं लभेत् । सर्वरत्नमयं दिव्यं विमानमधिरोहति,जो मनुष्य दूसरा पारण पूरा करता है उसे अतिरात्र यज्ञका फल मिलता है। वह सर्वरत्नमय दिव्य विमानपर आरूढ़ होता है
dvitīyaṃ pāraṇaṃ prāpya so 'tirātraphalaṃ labhet | sarvaratnamayaṃ divyaṃ vimānam adhirohati ||
Vaiśampāyana sprach: Hat jemand die zweite pāraṇa-Übung vollendet, so erlangt er das Verdienst des Atirātra-Opfers. Dann besteigt er einen göttlichen Luftwagen, strahlend, als wäre er aus allen Edelsteinen gefertigt.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores karmaphala: careful completion of a prescribed observance (pāraṇa) yields merit comparable to a major Vedic sacrifice (Atirātra), illustrating that disciplined fulfillment of dharma brings elevated spiritual reward.
Vaiśampāyana describes a specific heavenly recompense: one who completes the ‘second pāraṇa’ attains the merit of the Atirātra and is granted ascent into a radiant, jewel-like celestial vimāna—signifying entry into higher realms due to earned merit.