तेषां श्रुत्वा प्रतिष्ठानं नामकर्मानुकीर्तनात् । कृत्वापि पातकं घोरं सद्यो मुच्येत मानव:
teṣāṃ śrutvā pratiṣṭhānaṃ nāma-karmānukīrtanāt | kṛtvāpi pātakaṃ ghoraṃ sadyo mucyeta mānavaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Wer von ihrem erhabenen Stand hört und regelmäßig ihre Namen und Taten erzählt, der kann—selbst wenn er eine furchtbare Sünde begangen hat—sogleich davon befreit werden. Der Vers betont die reinigende Kraft des Gedenkens und des Lobpreises der Rechtschaffenen und zeigt moralische Erneuerung als durch aufrichtiges Hören und Rezitieren erreichbar.
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that sincere hearing about the exalted standing of the virtuous and regularly recounting their names and deeds has a purificatory force so strong that it can remove even grave sin, emphasizing moral transformation through remembrance and praise of dharmic exemplars.
Vaiśampāyana continues a phalaśruti-style statement, describing the spiritual benefit of listening to and reciting the account—specifically, the renown, names, and deeds of the figures just discussed—assuring immediate release from severe wrongdoing for the listener/reciter.