Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)

नित्यसिद्ध मोक्षस्वरूप भगवान्‌ कृष्णद्वैपायनने धर्मकी कामनासे इस महाभारतसंदर्भकी रचना की है ।।

vaiśampāyana uvāca |

ṣaṣṭiṁ śata-sahasrāṇi cakārānyāṁ sa saṁhitām |

triṁśac-chata-sahasrāṇi deva-loke pratiṣṭhitam |

Vaiśampāyana sprach: „Der erhabene Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa), dessen Wesen die ewig vollendete Mokṣa ist, verfasste diese Zusammenfügung des Mahābhārata aus Verlangen nach Dharma. Zuerst schuf er eine Saṃhitā von sechs Millionen Ślokas; davon wurden drei Millionen in der Götterwelt begründet und verbreitet. (Andere Rezensionen waren bei den Pitṛs und den Yakṣas im Umlauf, während eine Fassung von hunderttausend Versen unter den Menschen Verbreitung fand.)“

षष्टिम्sixty
षष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootषष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
शतसहस्राणिhundreds of thousands (i.e., 100,000-units)
शतसहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशतसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चकारmade/composed
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Paroksha/Periphrastic perfect usage in epic style), Third, Singular
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संहिताम्compilation/collection (text)
संहिताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंहिता
FormFeminine, Accusative, Singular
त्रिंशत्thirty
त्रिंशत्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिंशत्
FormFeminine, Accusative, Singular
शतसहस्राणिhundreds of thousands
शतसहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशतसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
देवलोकेin the world of the gods
देवलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवलोक
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतिष्ठितम्established/placed (in circulation)
प्रतिष्ठितम्:
TypeVerb
Rootप्रतिष्ठा (प्र + स्था)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa)
M
Mahābhārata
D
Devaloka

Educational Q&A

The passage emphasizes the Mahābhārata’s sacred authority and vastness, portraying it as a Dharma-centered work transmitted across multiple cosmic realms, with a human-accessible recension distilled for this world.

Vaiśampāyana describes how Vyāsa composed the Mahābhārata in different large recensions and how these versions became established in various realms, including a version circulating among the gods.