Previous Verse
Next Verse

Shloka 246

Gaṅgā-tīra Udaka-kriyā and Kuntī’s Disclosure of Karṇa’s Maternity

Strī-parva, Adhyāya 27

न चेदं वैशसं घोरं कौरवान्तकरं भवेत्‌ । “अब तो मैं केवल कर्णके ही शोकमें डूब गया हूँ और इस तरह जल रहा हूँ, मानो मुझे किसीने जलती आगमें रख दिया हो। यदि पहले ही यह बात मुझे मालूम हो गयी होती तो कर्णको पाकर हमारे लिये इस जगतमें कोई स्वर्गीय वस्तु भी अलभ्य नहीं होती तथा कुरुकुलका अन्त कर देनेवाला यह घोर संग्राम भी नहीं हुआ होता'

na cedaṃ vaiśasaṃ ghoraṃ kauravāntakaraṃ bhavet |

Vaiśampāyana sprach: „Dann wäre dieses schreckliche, sündhafte Unheil, das die Kauravas an ihr Ende brachte, nicht geschehen. Jetzt bin ich einzig in Trauer um Karṇa versunken und brenne, als hätte mich jemand in loderndes Feuer gelegt. Hätte ich es früher gewusst, so wäre uns mit Karṇa an unserer Seite in dieser Welt—selbst das, was man himmlisch nennt—nichts unerreichbar gewesen; und dieser entsetzliche Krieg, der das Kuru‑Geschlecht ins Verderben stürzte, wäre nicht ausgebrochen.“

not
:
TypeIndeclinable
Root
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
वैशसम्cruelty; atrocity; grievous sin
वैशसम्:
Karta
TypeNoun
Rootवैशस
FormNeuter, Nominative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
कौरव-अन्त-करम्bringing about the end of the Kauravas
कौरव-अन्त-करम्:
TypeAdjective
Rootकौरव + अन्त + कर
FormNeuter, Nominative, Singular
भवेत्would be; might happen
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
K
Kauravas
K
Kuru lineage (Kuru-kula)
S
svarga (heavenly realm/objects, as a concept)

Educational Q&A

The passage frames war’s outcome as a moral catastrophe (vaiśasa) that annihilates a lineage, and it highlights how ignorance and delayed recognition can lead to irreversible harm—turning potential strength (Karṇa) into a cause for remorse rather than protection.

In the aftermath of the great war, the speaker conveys an intense lament centered on Karṇa and reflects that, had the truth been known earlier, Karṇa’s presence could have prevented the dreadful conflict that ended the Kauravas and devastated the Kuru family.