Adhyāya 17 — Gandhārī’s Vilāpa at Duryodhana’s Body (स्त्रीपर्व, अध्याय १७)
यथा च युध्यमानस्त्वं न वै मुहा[सि पुत्रक । ध्रुवं शस्त्रजिताल्लोकान प्राप्स्यस्पमरवत् प्रभो,“बेटा! शक्तिशाली पुत्र! यदि तुम युद्ध करते हुए धर्मसे मोहित न होओगे तो निश्चय ही देवताओंके समान श्त्रोंद्वारा जीते हुए लोकोंको प्राप्त कर लोगे”
yathā ca yudhyamānas tvaṃ na vai mohasi putraka | dhruvaṃ śastrajitāl lokān prāpsyasy amaravat prabho ||
Vaiśaṃpāyana sprach: „Und wenn du, während du kämpfst, nicht in Verblendung gerätst, mein Sohn, dann wirst du gewiss, o Herr, Welten erreichen, die durch die Macht der Waffen errungen sind—gleich den Unsterblichen.“
वैशम्पायन उवाच
A warrior should not succumb to moha (confusion or moral paralysis) while performing his appointed duty in battle; steadfastness in one’s role is presented as leading to exalted, heaven-like realms.
Vaiśaṃpāyana narrates a reassurance addressed to a young warrior (‘son’), promising that if he fights without falling into delusion, he will attain glorious realms comparable to those of the gods—framing martial resolve as ethically consequential.