स्त्रीपर्व — अध्याय १५: गान्धारी-युधिष्ठिर-संवादः
Gandhārī’s Confrontation and Consolation of Yudhiṣṭhira
सुयोधनमसंगृहा[ न शक््या भू: ससागरा | केवला भोक्तुमस्माभिरतश्वैतत् कृतं मया,“दुर्योधनका संहार किये बिना हमलोग निष्कण्टक पृथ्वीका राज्य नहीं भोग सकते थे, इसलिये मैंने यह अयोग्य कार्य किया
su-yodhanam asaṅgṛhya na śakyā bhūḥ sa-sāgarā | kevalā bhoktum asmābhir ataś caitat kṛtaṃ mayā ||
Vaiśampāyana sprach: „Ohne Suyodhana (Duryodhana) zuvor zu beseitigen, war es uns nicht möglich, diese Erde — obgleich vom Ozean umgrenzt — in Frieden und ohne Hindernis zu genießen. Darum habe ich diese Tat vollbracht.“
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a moral-political rationale: as long as an oppressive rival remains, peaceful enjoyment of rightful rule is impossible; thus the speaker presents the violent act as compelled by necessity, inviting reflection on dharma versus expediency.
In the aftermath context of Strī-parvan, the narration reports a justification for the killing/removal of Duryodhana: the claim is that only after his downfall could the victors rule the earth unobstructed.