धृतराष्ट्रस्य उपालम्भः तथा पाण्डव-समाश्वासनम् | Dhṛtarāṣṭra Reproved and the Pāṇḍavas Consoled
स कोपपावकस्तस्य शोकवायुसमीरित: । भीमसेनमयं दावं दिधक्षुरिव दृश्यते,शोकरूपी वायुसे बढ़ी हुई उनकी क्रोधमयी अग्नि ऐसी दिखायी दे रही थी, मानो वह भीमसेनरूपी वनको जलाकर भस्म कर देना चाहती हो
sa kopapāvakastasya śokavāyusamīritaḥ | bhīmasenamayaṃ dāvaṃ didhakṣuriva dṛśyate ||
Vaiśampāyana sprach: Sein Zorn, wie ein loderndes Feuer, vom Wind der Trauer angefacht, schien den Wald selbst, der in Bhīmasena Gestalt angenommen hatte, verbrennen und zu Asche machen zu wollen.
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that grief can act like a wind that intensifies anger, turning it into a consuming blaze. Ethically, it warns that unchecked emotion—especially in the aftermath of war—can destroy discernment and lead to further harm.
The narrator describes a person’s rage as a fire inflamed by sorrow, using a vivid simile: it looks ready to burn down a ‘forest’ identified with Bhīmasena. The image conveys escalating tension and the danger of retaliatory fury in the post-war setting of the Strī Parva.