धर्म्यविजय-नियमाः
Rules for Dharmic Victory in Kṣatriya Engagement
स वर्धमान: स्तेयेन पाप: पापे प्रसज्जति । न धर्मोडस्तीति मन्वान: शुचीनवहसन्निव,पापी मनुष्य पापकर्मके द्वारा धन पाकर हर्षसे खिल उठता है। वह पापी चोरीसे ही बढ़ता हुआ पापमें आसक्त हो जाता है और यह समझकर कि धर्म है ही नहीं, पवित्रात्मा पुरुषोंकी हँसी उड़ाता है। धर्ममें उसकी तनिक भी श्रद्धा नहीं रह जाती और पापके ही द्वारा वह विनाशके मुखमें जा पड़ता है। वह अपनेको देवताओं-सा अजर-अमर मानता है; परंतु उसे वरुणके पाशोंमें बँधना पड़ता है
sa vardhamānaḥ steyena pāpaḥ pāpe prasajjati | na dharmo 'stīti manvānaḥ śucīn avahasann iva |
Bhīṣma sprach: „Ein Sünder, der durch Diebstahl emporwächst, verstrickt sich immer tiefer in die Sünde. In dem Glauben, es gebe ‘kein Dharma’, verspottet er die Reinen und Tugendhaften. Sein Glaube an die Rechtschaffenheit schwindet, und durch Sünde allein schreitet er dem Verderben entgegen—wähnt sich gottgleich, jenseits des Verfalls; doch am Ende wird er von Varuṇas Schlingen gebunden.“
भीष्म उवाच
Prosperity gained through theft strengthens a person’s attachment to wrongdoing; denial of dharma leads to contempt for the virtuous and culminates in inevitable restraint and ruin—symbolized by being caught in Varuṇa’s pāśas (nooses).
In Bhīṣma’s instruction during the Śānti Parva, he describes the psychological and ethical downward spiral of a thief: success in stealing breeds further sin, erodes reverence for dharma, and ends in punishment and destruction.