Vāmadeva’s Rājadharma: Norm-Setting, Counsel, and the Prevention of Rāṣṭra-Vināśa (वामदेव-प्रोक्तं राजधर्मम्)
अप्रकीर्णेन्द्रियग्राममत्यन्तानुगतं शुचिम् । शक्तं चैवानुरक्तं च युञ्ज्यान्महति कर्मणि,जो बड़े-बड़े काम हों, उनपर जितेन्द्रिय, अत्यन्त अनुगत, पवित्र आचार-विचारवाले, शक्तिशाली और अनुरक्त पुरुषको नियुक्त करे
aprakīrṇendriyagrāmam atyantānugataṁ śucim | śaktaṁ caivānuraktaṁ ca yuñjyān mahati karmaṇi ||
Vāmadeva sprach: „Für große und gewichtige Vorhaben soll man einen Mann bestellen, dessen Sinne nicht zerstreut sind, der vollkommen diszipliniert und der rechten Weisung gehorsam ist, dessen Wandel rein ist, der tüchtig und ergeben ist; einen solchen soll man zu bedeutender Arbeit heranziehen.“
वामदेव उवाच
Important responsibilities should be entrusted only to a person who is self-controlled (senses not scattered), morally pure, competent, and loyally committed—ethical fitness and inner discipline are prerequisites for public or major duties.
In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct and governance, the sage Vāmadeva lays down a practical rule for assigning major tasks: select and appoint individuals of disciplined senses, purity, capability, and devotion for great undertakings.