राष्ट्रगुप्ति-संग्रहः
Protection of the Realm and Principles of Revenue & Local Administration
ग्रामीयान् ग्रामदोषांश्व ग्रामिकः प्रतिभावयेत् । तान् ब्रूयाद् दशपायासौ स तु विंशतिपाय वै
bhīṣma uvāca | grāmīyān grāmadoṣāṁś ca grāmikaḥ pratibhāvayet | tān brūyād daśapāyāsau sa tu viṁśatipāya vai |
Bhīṣma sprach: Der Dorfvorsteher soll die Angelegenheiten der Dorfbewohner sowie die Fehler und Vergehen, die im Dorf entstehen, sorgfältig ermitteln. Er soll dies dem Beamten melden, der über zehn Dörfer gesetzt ist; jener wiederum dem Beamten, der über zwanzig Dörfer gesetzt ist. So wird durch abgestufte Aufsicht Kunde von örtlichem Verhalten und Unrecht nach oben getragen, damit die Herrschaft auf verlässlichem Wissen und rechtzeitiger Berichtigung beruht, nicht auf Nachlässigkeit.
भीष्म उवाच
Effective and righteous governance requires a clear chain of responsibility: local officials must investigate village affairs and offences and report them upward through graded authorities, ensuring accountability and timely justice.
In Bhishma’s instruction on royal duty (rājadharma), he outlines an administrative reporting structure: the village headman reports to the ten-village overseer, who reports to the twenty-village overseer, establishing systematic oversight of local conditions.