दुर्ग-निवेश-राजधर्मः | Fortified Capital and the King’s Residential Polity
Rājadharma
जिसने सम्पूर्ण स्वार्थोका परित्याग कर दिया है, ऐसे कुलीन एवं बहुश्रुत विद्वान् तपस्वीको देखकर राजा शय्या, आसन और भोजन देकर उसका सम्मान करे ।।
bhīṣma uvāca | yaḥ samasta-svārthān parityajya kulīnaḥ bahuśrutaś ca vidvān tapasvī taṃ dṛṣṭvā rājā śayyām āsanaṃ bhojanaṃ ca dattvā taṃ satkuryāt || tasmin kurvīta viśvāsaṃ rājā kasyāścid āpadi | tāpaseṣu hi viśvāsam api kurvanti dasyavaḥ ||
Bhishma sprach: Trifft ein König auf einen strengen Asketen—edel im Wandel, weithin gelehrt und jeder Selbstsucht entsagt—so soll er ihn ehren, indem er ihm Lager, Sitz und Speise anbietet. In einer Zeit der Bedrängnis soll der König sein Vertrauen auf einen solchen setzen; denn selbst Räuber werden dazu bewegt, Asketen zu vertrauen.
भीष्म उवाच
A king should honor selfless, learned ascetics with hospitality and regard them as trustworthy allies in times of crisis; their integrity is so compelling that even bandits place confidence in them.
In Bhishma’s instruction on royal duty (rājadharma) within the Śānti Parva, he advises the king on how to treat renunciant sages—offering them respectful provisions and relying on their counsel and reliability during adversity.