Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)
जिनके साथ कोई-न-कोई सम्बन्ध हो, जो अच्छे कुलमें उत्पन्न, विश्वासपात्र, स्वदेशीय, घूस न खानेवाले तथा व्यभिचार-दोषसे रहित हों, जिनकी सब प्रकारसे भलीभाँति परीक्षा ले ली गयी हो, जो उत्तम जातिवाले, वेदके मार्गपर चलनेवाले, कई पीढ़ियोंसे राजकीय सेवा करनेवाले तथा अहड़कारशून्य हों, ऐसे ही लोगोंको अपनी उन्नति चाहनेवाला ऐश्वर्यकामी पुरुष मन्त्री बनावे ।। येषां वैनयिकी बुद्धि: प्रकृतिश्नैव शो भना । तेजो धैर्य क्षमा शौचमनुराग: स्थितिर्धृति:
yeṣāṃ vainayikī buddhiḥ prakṛtiś caiva śobhanā | tejo dhairyaṃ kṣamā śaucaṃ anurāgaḥ sthitir dhṛtiḥ ||
Bhīṣma sagt: Ein König, der seinen eigenen Aufstieg und die Festigkeit der Herrschaft begehrt, soll nur solche Männer zu Ministern machen, deren Wandel in jeder Hinsicht gründlich erprobt ist — Männer von diszipliniertem Urteil und guter natürlicher Anlage, begabt mit Kraft, Mut, Nachsicht, Reinheit, treuer Zuneigung, Standhaftigkeit und festem Entschluss. Solche Ratgeber, frei von Gier und sittlichem Makel, in rechter Überlieferung verwurzelt und durch langen Staatsdienst erfahren, werden zum ethischen Fundament der Regierung.
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that political power should be supported by ethical competence: ministers must be chosen for disciplined judgment, good character, loyalty, purity, patience, courage, and steady resolve—qualities that protect the king and the realm from corruption and instability.
In the Shanti Parva’s instruction on raja-dharma, Bhishma advises Yudhishthira on statecraft. Here he lists the inner virtues that mark trustworthy ministers, emphasizing tested character and stable temperament as prerequisites for high office.