Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

आपद्धर्मे वैश्यवृत्तिः, विक्रय-निषेधाः, तथा ब्रह्म-क्षत्र-सम्बन्धः

Emergency Livelihood, Prohibited Trade, and Brahman–Kshatra Regulation

ब्राह्मणस्त्रिषु कालेषु शस्त्र गृह्नन्न दुष्पति । आत्मत्राणे वर्णदोषे दुर्दम्यनियमेषु च

brāhmaṇas triṣu kāleṣu śastraṃ gṛhṇan na duṣpati | ātmatrāṇe varṇadoṣe durdamyaniyameṣu ca ||

Bhīṣma sprach: Ein Brahmane zieht keinen Tadel auf sich, wenn er in drei Fällen zu Waffen greift: zum Selbstschutz; um Verderbnis oder Unordnung der sozialen Ordnung (Varna) zu verhindern, wenn sie vom rechten Weg abirrt; und um die zügellosen, schwer zu bändigenden Bösen zu zügeln und zu unterwerfen. In solchen Ausnahmefällen gilt Gewalt als Schutzpflicht, nicht als Bruch brahmanischer Zurückhaltung.

ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
कालेषुoccasions/times
कालेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Plural
शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
गृह्णन्taking/seizing
गृह्णन्:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दुष्पतिa bad lord/evil master (i.e., becomes blameworthy/evil)
दुष्पति:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्पति
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्मत्राणेin self-protection
आत्मत्राणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मत्राण
FormNeuter, Locative, Singular
वर्णदोषेin (the matter of) a fault in the varṇas / social orders
वर्णदोषे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्णदोष
FormMasculine, Locative, Singular
दुर्दम्यनियमेषुin rules/disciplinary acts concerning the hard-to-subdue (wicked)
दुर्दम्यनियमेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्दम्यनियम
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmin
W
weapons (śastra)

Educational Q&A

Non-violence and restraint are normative for a Brahmin, but dharma allows exceptional recourse to weapons when the aim is protection: safeguarding oneself, preventing breakdown of the social-moral order, and restraining dangerous wrongdoers. The intent (protection and restoration of order) is central to whether the act is blameworthy.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and governance, Bhishma advises Yudhishthira about when force is justified. Here he clarifies that even a Brahmin may take up arms in three specific emergencies tied to protection and the maintenance of order.