Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Rājapurohita-lakṣaṇa and Purūravas–Vāyu Saṃvāda

Varṇa, Sovereignty, and Abhaya-dāna

अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्‌ । पुरूरवस ऐलस्य संवादं मातरिश्वन:,इस विषयमें विद्वान्‌ू लोग इला कुमार पुरूरवा तथा वायुके संवादरूप प्राचीन इतिहासका उदाहरण दिया करते हैं

atrāpy udāharantīmam itihāsaṃ purātanam | purūravas ailasya saṃvādaṃ mātariśvanaḥ ||

Auch hier führen die Gelehrten ein uraltes Beispiel aus der Überlieferung an: den Dialog zwischen Purūravas, dem Sohn der Ilā, und Mātariśvan (Vāyu). Indem Bhīṣma diese alte Begebenheit heranzieht, macht er deutlich, dass der erörterte ethische Grundsatz auf maßgeblicher Vorbildkraft und besonnener Unterweisung beruht, nicht auf bloßer Meinung.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उदाहरन्तिthey cite / they adduce
उदाहरन्ति:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormLat (present), 3, plural, Parasmaipada
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
इतिहासम्legend / historical tale
इतिहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिहास
Formmasculine, accusative, singular
पुरातनम्ancient
पुरातनम्:
TypeAdjective
Rootपुरातन
Formmasculine, accusative, singular
पुरूरवसःof Purūravas
पुरूरवसः:
TypeNoun
Rootपुरूरवस्
Formmasculine, genitive, singular
ऐलस्यof the son of Ilā (Aila)
ऐलस्य:
TypeAdjective
Rootऐल
Formmasculine, genitive, singular
संवादम्dialogue
संवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवाद
Formmasculine, accusative, singular
मातरिश्वनःof Mātariśvan (Vāyu)
मातरिश्वनः:
TypeNoun
Rootमातरिश्वन्
Formmasculine, genitive, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Purūravas
I
Ilā
M
Mātariśvan (Vāyu)

Educational Q&A

Bhīṣma emphasizes that dharma is clarified through time-tested precedents: when a moral issue is subtle, one should consult authoritative tradition (itihāsa) and the counsel of the wise, not impulse or isolated reasoning.

Bhīṣma introduces an illustrative ancient story, specifically a dialogue between King Purūravas (son of Ilā) and Mātariśvan (Vāyu), indicating that the forthcoming teaching will be framed through their conversation.