Rājapurohita-lakṣaṇa and Purūravas–Vāyu Saṃvāda
Varṇa, Sovereignty, and Abhaya-dāna
ऑपन--माजल छा सं: द्विसप्ततितमो< ध्याय: राजाके लिये सदाचारी विद्वान पुरोहितकी आवश्यकता तथा प्रजापालनका महत्त्व भीष्म उवाच य एव तु सतो रक्षेदसतश्न निवर्तयेत् स एव राज्ञ: कर्तव्यो राजन् राजपुरोहित:
bhīṣma uvāca | ya eva tu sato rakṣed asataś ca nivartayet sa eva rājñaḥ kartavyo rājan rājapurohitaḥ ||
Bhishma sprach: „O König, der Herrscher soll als königlichen Priester jenen gelehrten und tugendhaften Brahmanen einsetzen, der ihn im rechten Handeln bewahrt und ihn von unrechten Taten zurückhält—einen, der das Gute des Königs schützt und sein Unheil abwendet.“
भीष्म उवाच
A king should appoint as his royal priest a learned guide who protects him in righteous action and restrains him from unrighteousness; moral oversight at the top is essential for good governance.
In the Shanti Parva’s instruction on governance, Bhishma addresses the king and begins outlining the qualifications and necessity of a royal priest who can counsel, correct, and keep the ruler aligned with dharma.