Rājapurohita-lakṣaṇa and Purūravas–Vāyu Saṃvāda
Varṇa, Sovereignty, and Abhaya-dāna
तस्य धर्मस्य सर्वस्य भागी राजपुरोहित: । क्षत्रियधर्ममें तत्पर रहनेवाला
tasya dharmasya sarvasya bhāgī rājapurohitaḥ |
Ein König, der der Pflicht des Kṣatriya ergeben ist, frei von Hochmut und begierig, auf den Rat seines Priesters zu hören, erlangt Ehre durch eben diese Gesinnung. Ein solcher gelehrter Herrscher bleibt lange ruhmreich; und der königliche Priester wird Teilhaber an der gesamten Dharma des Königs — denn gerechte Herrschaft wird durch Demut und Führung getragen, nicht durch bloße Macht.
ऐल उवाच
Righteous kingship is upheld by humility and receptivity to wise counsel; therefore the royal priest, who guides the king in dharma, becomes a participant in the king’s total dharmic merit and responsibility.
Aila states a principle of rājadharma: when a learned king remains devoted to kṣatriya-duty and listens to his purohita without ego, he gains lasting fame, and the royal priest is counted as sharing in the king’s dharma.