Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)
नगर, जनपद तथा मल्ललोग जहाँ व्यायाम करते हों, उन स्थानोंमें ऐसी युक्तिसे गुप्तचर नियुक्त करने चाहिये, जिससे वे आपसमें भी एक-दूसरेको पहचान न सकें ।। चारांश्न विद्यात् प्रहितान् परेण भरतर्षभ । आपणेषु विहारेषु समाजेषु च भिक्षुषु,भरतश्रेष्ठ] राजाको अपने गुप्तचरोंद्वारा बाजारों, लोगोंके घूमने-फिरनेके स्थानों, सामाजिक उत्सवों, भिक्षुकोंके समुदायों, बगीचों, उद्यानों, विद्वानोंकी सभाओं, विभिन्न प्रान्तों, चौराहों, सभाओं और धर्मशालाओंमें शत्रुओंके भेजे हुए गुप्तचरोंका पता लगाते रहना चाहिये
bhīṣma uvāca | cārāṃś ca vidyāt prahitān pareṇa bharatarṣabha | āpaṇeṣu vihāreṣu samājeṣu ca bhikṣuṣu ||
Bhishma sprach: „O Stier unter den Bharatas, der König soll auch in der Stadt, im Land und an den Orten, wo die Mallās ihre Übungen treiben, mit kluger List Späher einsetzen, so dass sie einander nicht einmal unter sich erkennen können. Ferner soll der König durch seine eigenen Leute die vom Feind entsandten Spione ausfindig machen: man halte Ausschau nach ihnen auf den Märkten, an Orten der Erholung und des öffentlichen Verkehrs, bei Zusammenkünften und Festen, ja selbst unter Gruppen von Bettelmönchen; in Gärten und Parks, in Versammlungen der Gelehrten, in verschiedenen Provinzen, an Kreuzungen, in Versammlungshallen und Herbergen der Wohltätigkeit. Durch solche vorsichtige und unauffällige Nachrichtentätigkeit schützt er das Reich, ohne das öffentliche Leben zu stören.“
भीष्म उवाच