Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)
अनियम्याशुचिं लुब्ध॑ पुत्र कामवशानुगम् । यशस: पतितो दीप्ताद् घातयित्वा सहोदरान्,वे अपने अपवित्र आचार-विचारवाले, लोभी एवं कामासक्त पुत्रको काबूमें न रखनेके कारण उसका तथा उसके सहोदर भाइयोंका वध करवाकर स्वयं भी उज्ज्वल यशसे भ्रष्ट हो गये
aniyamyāśuciṁ lubdhaṁ putraṁ kāmavaśānugam | yaśasaḥ patito dīptād ghātayitvā sahodarān ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Weil er seinen Sohn nicht zu zügeln vermochte — unrein im Wandel, gierig und von Begierde getrieben — ließ er den Sohn und seine eigenen Brüder erschlagen; und durch diese Tat fiel er selbst von seinem einst strahlenden Ruhm ab.“
युधिछिर उवाच
Unchecked desire and greed—especially in one’s own child—can drive a ruler into adharma. Failure to discipline leads to catastrophic, kin-destroying choices and the loss of hard-won reputation (yaśas).
Yudhiṣṭhira reflects on a cautionary example: a man, unable to restrain his lust-driven, impure, greedy son, ends up arranging the killing of that son and even his own brothers, thereby ruining his formerly radiant fame.