Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Varṇa-dharma and Rājadharma: Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Normative Outline (वर्णधर्म-राजधर्म-प्रश्नोत्तरम्)

विसर्गो<र्थस्य धर्मार्थ कामहैतुकमुच्यते । चतुर्थ व्यसनाघाते तथैवात्रानुवर्णितम्‌,भाँति-भाँतिकी दुश्चेष्ठा, अपने सेवकोंकी जीविकाका विचार, सबके प्रति सशडक रहना, प्रमादका परित्याग करना, अप्राप्त वस्तुको प्राप्त करना, प्राप्त हुई वस्तुको सुरक्षित रखते हुए उसे बढ़ाना और बढ़ी हुई वस्तुका सुपात्रोंको विधिपूर्वक दान देना--यह धनका पहला उपयोग है। धर्मके लिये धनका त्याग उसका दूसरा उपयोग है, कामभोगके लिये उसका व्यय करना तीसरा और संकट-निवारणके लिये उसे खर्च करना उसका चौथा उपयोग है। इन सब बातोंका उस ग्रन्थमें भलीभाँति वर्णन किया गया है

bhīṣma uvāca | visargo 'rthasya dharmārtha-kāma-haitukam ucyate | caturthaṁ vyasanāghāte tathaivātrānubarṇitam |

Bhishma sprach: „Die rechte ‘Verwendung’ des Reichtums wird als auf drei Ziele gerichtet erklärt—dharma (gerechte Pflicht), artha (praktisches Wohlergehen) und kāma (legitimer Genuss). Auch ein vierter Gebrauch wird beschrieben: Ausgaben, um Unheil abzuwehren. So soll Reichtum zuerst dazu dienen, den Lebensunterhalt und die Abhängigen zu erhalten und zu stärken, in wachsamer und disziplinierter Lebensführung, das noch Unerlangte zu gewinnen, das Erlangte zu schützen und zu mehren und den vermehrten Besitz nach Vorschrift würdigen Empfängern zu schenken. Sodann ist das Hingeben von Reichtum für dharma sein zweiter Gebrauch; ihn für Genuss auszugeben, der dritte; und ihn aufzuwenden, um in Zeiten der Gefahr Not zu beseitigen, der vierte.“

विसर्गःuse/application (lit. expenditure/dispensation)
विसर्गः:
Karta
TypeNoun
Rootविसर्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थस्यof wealth/means
अर्थस्य:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
धर्मार्थकामहैतुकम्having as causes: dharma, artha, and kāma
धर्मार्थकामहैतुकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मार्थकामहैतुक
FormNeuter, Nominative, Singular
उच्यतेis said/called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Third, Singular, Passive
चतुर्थम्the fourth
चतुर्थम्:
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यसनाघातेin the striking of calamity / in time of disaster
व्यसनाघाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यसनाघात
FormMasculine, Locative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अत्रhere/in this context
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अनुवर्णितम्has been described
अनुवर्णितम्:
TypeVerb
Rootअनु-वर्ण्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past Passive Participle (क्त)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Wealth should be applied purposefully: (1) to secure and grow one’s livelihood and responsibilities, including disciplined vigilance and proper giving; (2) to be sacrificed for dharma; (3) to be spent for legitimate enjoyment; and (4) to be used to avert or remedy calamity. Ethical stewardship, not mere accumulation, is the standard.

In the Śānti Parva’s instruction on governance and right conduct, Bhishma teaches Yudhiṣṭhira principles of artha-śāstra-like prudence—how a ruler/householder should deploy wealth across duty, welfare, enjoyment, and emergency relief.