Yudhiṣṭhira’s Post-Accession Settlements and Approach to Vāsudeva (युधिष्ठिरस्य राज्यस्थापनं वासुदेवाभिगमनं च)
पुरोहिताय धौम्याय प्रादादयुतश: स गा: । धनं सुवर्ण रजतं वासांसि विविधान्यपि,अपने पुरोहित धौम्यजीको उन्होंने दस हजार गौएँ, धन, सोना, चाँदी तथा नाना प्रकारके वस्त्र दिये
purohitāya dhaumyāya prādādayutaśaḥ sa gāḥ | dhanaṃ suvarṇa-rajataṃ vāsāṃsi vividhāny api ||
Vaiśampāyana sprach: „Seinem Hauspriester Dhaumya schenkte er Gaben in überreicher Fülle — zehntausend Kühe, dazu Reichtum, Gold und Silber sowie Gewänder vielerlei Art. Diese Tat bekräftigt die dharmische Pflicht, den Priester zu ehren und heiligen Dienst durch großzügiges, rechtschaffenes Geben zu vergelten.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dāna as a dharmic obligation: honoring the purohita who sustains ritual and moral order, and expressing gratitude through generous, rightful gifts (cows, wealth, precious metals, clothing).
In Vaiśampāyana’s narration, a figure (referred to simply as ‘he’) rewards his priest Dhaumya with lavish gifts—ten thousand cows and other valuables—signaling respect for priestly service and the social-religious economy of righteous giving.