अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः
Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic
सुमन्तुर्जैमिनिश्वैव पैलश्व सुदृढव्रतः । अहं चतुर्थ: शिष्यो वै शुकोव्यासात्मजस्तथा,वैशम्पायनजीने कहा--राजन्! मेरे धर्मिष्ठ गुरु वेदव्यास तपस्याकी निधि और ज्ञाननिष्ठ हैं। पहले वे वेदोंके अर्थका वास्तविक ज्ञान प्राप्त करनेकी इच्छासे हिमालयके एक शिखरपर रहते थे। ये महाभारत नामक इतिहासकी रचना करके तपस्या करते-करते थक गये थे। उन दिनों इन बुद्धिमान् गुरुकी सेवामें तत्पर हम पाँच शिष्य उनके साथ रहते थे। सुमन्तु, जैमिनि, दृढ़तापूर्वक उत्तम धर्मका पालन करनेवाले पैल, चौथा मैं और पाँचवें व्यासपुत्र शुकदेव थे
sumantur jaiminiś caiva pailaś ca sudṛḍhavrataḥ | ahaṁ caturthaḥ śiṣyo vai śuko vyāsātmajas tathā ||
Vaiśampāyana sprach: „Sumantu, Jaimini und Paila, fest in seinen Gelübden, und ich als vierter Schüler, sowie Śuka, der Sohn Vyāsas: das waren die Jünger, die dem Weisen dienten.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical foundation of learning: true knowledge is safeguarded and transmitted through disciplined discipleship—steadfast vows (vrata), service to the teacher, and fidelity to dharma.
Vaiśampāyana identifies the circle of Vyāsa’s principal students—Sumantu, Jaimini, Paila, himself as the fourth, and Śuka as Vyāsa’s son—establishing the authority and continuity of the tradition behind the Mahābhārata’s teaching.