Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

कृत्वा भारतमाख्यानं तपःश्रान्तस्य धीमत: । शुश्रूषां तत्परा राजन्‌ कृतवन्तो वयं तदा,वैशम्पायनजीने कहा--राजन्‌! मेरे धर्मिष्ठ गुरु वेदव्यास तपस्याकी निधि और ज्ञाननिष्ठ हैं। पहले वे वेदोंके अर्थका वास्तविक ज्ञान प्राप्त करनेकी इच्छासे हिमालयके एक शिखरपर रहते थे। ये महाभारत नामक इतिहासकी रचना करके तपस्या करते-करते थक गये थे। उन दिनों इन बुद्धिमान्‌ गुरुकी सेवामें तत्पर हम पाँच शिष्य उनके साथ रहते थे। सुमन्तु, जैमिनि, दृढ़तापूर्वक उत्तम धर्मका पालन करनेवाले पैल, चौथा मैं और पाँचवें व्यासपुत्र शुकदेव थे

vaiśampāyana uvāca | kṛtvā bhāratam ākhyānaṃ tapaḥ-śrāntasya dhīmataḥ | śuśrūṣāṃ tat-parā rājan kṛtavanto vayaṃ tadā ||

Vaiśampāyana sprach: „O König, nachdem der Weise — von der Askese ermattet — die große Erzählung des Bhārata verfasst hatte, widmeten wir uns damals ganz seinem Dienst.“

कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
भारतthe Mahabharata
भारत:
Karma
TypeNoun
Rootभारत
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यानम्narrative, account
आख्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआख्यान
FormNeuter, Accusative, Singular
तपःof austerity
तपः:
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Singular
श्रान्तस्यof (one) wearied/exhausted
श्रान्तस्य:
TypeAdjective
Rootश्रान्त
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःof the wise/intelligent (one)
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular
शुश्रूषाम्service, attendance
शुश्रूषाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुश्रूषा
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्पराःintent on that, devoted
तत्पराः:
Karta
TypeAdjective
Rootतत्पर
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतवन्तःhaving done, did
कृतवन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootकृतवत्
Formक्तवत् (past active participle), Masculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formtrue

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the King (rājan, i.e., Janamejaya in the frame narrative)
B
Bhārata (Mahābhārata narrative)
T
the wise ascetic author/teacher (implied: Vyāsa)