Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
त्वत्तो मे मानसं जन्म प्रथमं द्विजपूजितम् । चाक्षुषं वै द्वितीयं मे जन्म चासीत् पुरातनम्
tvatto me mānasaṃ janma prathamaṃ dvijapūjitam | cākṣuṣaṃ vai dvitīyaṃ me janma cāsīt purātanam ||
„Von dir empfing ich meine erste Geburt — einen geistigen, aus dem Manas geborenen Ursprung, geehrt von den Zweimalgeborenen. Danach, in uralter Zeit, hatte ich auch eine zweite Geburt: aus deinem Auge ging ich hervor.“
वैशग्पायन उवाच
The verse emphasizes the sanctity of transmission: true authority can arise through a teacher’s inner intention (mind-born) and direct empowerment (eye-born), and such origins are validated by the learned (dvijas). It highlights how knowledge and identity in dharmic tradition are grounded in guru-lineage rather than merely physical birth.
Vaiśaṃpāyana addresses an elder/teacher, recounting two modes of his origin: first as a mind-born creation from the addressee, esteemed by Brahmins, and later as a second, ancient birth arising from the addressee’s eye—underscoring a special, sanctified relationship and the legitimacy of his role in the tradition.