Nāga–Nāgabhāryā Saṃvāda: Varṇa-Dharma, Gṛhastha-Discipline, and Mokṣa-Self-Inquiry
Mahābhārata 12.347
नारद उवाच त्वयैतत् कथित पूर्वे दैवं कर्तव्यमित्यपि | दैवतं च परो यज्ञ: परमात्मा सनातन:,नारदजीने कहा--प्रभो! आपने ही पहले यह कहा था कि देवकर्म सबके लिये कर्तव्य है; क्योंकि देवकर्म उत्तम यज्ञ है और यज्ञ सनातन परमात्माका स्वरूप है
nārada uvāca | tvayaitat kathitaṃ pūrve daivaṃ kartavyam ity api | daivataṃ ca paro yajñaḥ paramātmā sanātanaḥ ||
Nārada sprach: „Herr, du selbst hast zuvor gelehrt, dass göttliche Pflichten — Handlungen, die den Göttern dargebracht und durch heilige Satzung getragen werden — für alle verbindlich sind. Denn die Gottheit wird am besten durch das Opfer geehrt; und das Opfer ist in seinem höchsten Sinn nichts anderes als das ewige höchste Selbst.“
नारद उवाच
That daiva-karmas—religiously enjoined acts directed toward the divine—are obligatory, because the highest form of honoring the divine is yajña; and in its deepest meaning yajña is identified with the eternal Paramātmā, making sacrificial duty a spiritual discipline rather than mere ritual.
Narada recalls and cites the interlocutor’s earlier instruction: that divine duties must be performed. He supports this by linking deity, sacrifice, and the Supreme Self—arguing that yajña is the supreme mode of worship and is ultimately grounded in the eternal Paramātmā.