Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
ऋषिभिर्त्रद्मणा चैव विबुधैश्व सुपूजित: । उवाच देवमीशानमीश: स जगतो हरि:
ṛṣibhir brahmaṇā caiva vibudhaiś ca supūjitaḥ | uvāca devam īśānam īśaḥ sa jagato hariḥ ||
Daraufhin sprach Hari—der Herr des Weltalls—von Sehern, Brahmā und den Göttern hoch verehrt, zu Rudra, dem großen Herrn: „O Meister! Wer dich wahrhaft erkennt, erkennt auch mich; wer dir folgt, folgt auch mir. Zwischen uns beiden gibt es keinerlei Unterschied. Lass keinen gegenteiligen Gedanken in deinem Geist aufkommen.“
अर्जुन उवाच
The verse teaches theological non-difference and mutual recognition: knowing and following Rudra is equivalent to knowing and following Hari, emphasizing unity and discouraging sectarian opposition.
In a setting where Rudra is being greatly worshipped by sages, Brahmā, and the gods, Hari addresses Rudra and affirms their essential unity, instructing him not to entertain any contrary notion of difference.