Atithi’s Direction to the Nāga-sage Padma at Naimiṣa (अतिथ्युपदेशः—नैमिषे पद्मनागोपाख्यानप्रस्तावः)
अनिनिर्हि यज्ञानां होता कर्ता स चानिनित्रह्य,अग्निदेव यज्ञोंके होता और कर्ता हैं। वे अग्निदेव ब्राह्मण हैं
anirṇir hi yajñānāṃ hotā kartā sa cānirṇiḥ | agnidevo yajñānāṃ hotā ca kartā ca | sa agnidevo brāhmaṇaḥ ||
Arjuna sprach: „Wahrlich, wer die Opfer anruft und vollzieht, steht jenseits gewöhnlicher Begrenzung. Agni selbst ist der Hotṛ, der priesterliche Anrufer, und zugleich die wirksame Kraft des Opfers. Darum ist Agni als ‚Brāhmaṇa‘ zu betrachten — als heiliges priesterliches Prinzip —, weil er das rituelle Wissen und die Macht verkörpert, durch die die Gaben wirksam werden.“
अजुन उवाच
The verse elevates Agni beyond a mere physical fire: Agni is the essential priestly agency of sacrifice—the invoker (hotā) and the performer (kartā). Ethically, it underscores that sacred action becomes fruitful through the right principle of mediation and consecration, not merely through external acts.
Arjuna is speaking within the reflective, instruction-heavy setting of the Śānti Parva, articulating a doctrinal point about yajña: Agni is identified as the operative priestly force that carries offerings and makes ritual action effective, hence being called ‘Brāhmaṇa’ in a functional, symbolic sense.