धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)
निमित्तमात्रं तावत्र सर्वप्राणिवरप्रदौ । कपर्दी जटिलो मुण्ड: श्मशानगृहसेवक:
nimittamātraṃ tāvatra sarvaprāṇivarapradau | kapardī jaṭilo muṇḍaḥ śmaśānagṛhasevakaḥ |
Arjuna sprach: „In dieser Angelegenheit sind jene beiden Gottheiten—Spender von Gaben für alle Lebewesen—nur instrumentale Ursachen von Schöpfung und Auflösung. Unter ihnen ist der zerstörende Rudra unter vielen Beinamen bekannt: Kapardī (der mit dem Haar-Knoten), Jaṭila (der Asket mit wirren Locken), Muṇḍa (der Kahlgeschorene), der die Verbrennungsstätten aufsucht, der strenge, furchtbare Gelübde hält, der Yogin, der Überaus Schreckliche, der Zerstörer von Dakṣas Opfer und der, der Bhagas Auge herausriss—womit angezeigt wird, dass kosmische Vorgänge unter dem höchsten Willen sich entfalten, während selbst große Götter nur Werkzeuge innerhalb dieser Ordnung sind.“
अर्जुन उवाच
Even powerful deities who preside over creation and destruction can be understood as ‘nimitta-mātra’—instrumental agents—within a higher, overarching will and cosmic order; this frames divine power in terms of delegated function rather than ultimate autonomy.
Arjuna is describing the role and names of Rudra (Śiva), emphasizing Rudra’s fearsome ascetic attributes and mythic deeds (like destroying Dakṣa’s sacrifice and taking Bhaga’s eye) while asserting that such cosmic acts occur as part of a larger divine governance.