Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

ऊर्ध्वा दृष्टिबाहवश्न एकाग्रं च मनो5भवत्‌ | एकपादा: स्थिता: सर्वे काष्ठ भूता: समाहिता:,उनकी आँखें ऊपरकी ओर लगी थीं, भुजाएँ भी ऊपरकी ओर ही उठी हुई थीं। मन एकाग्र था। वे सब-के-सब समाहितचित्त हो एक पैरसे खड़े हो काष्ठके समान जान पड़ते थे

ūrdhvā dṛṣṭir bāhavaś caikaagraṃ ca mano 'bhavat | ekapādāḥ sthitāḥ sarve kāṣṭhabhūtāḥ samāhitāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Ihr Blick war nach oben gerichtet, und ihre Arme waren emporgehoben; der Geist war einspitzig geworden. Alle standen auf einem einzigen Fuß, innerlich gesammelt, wie reglose Holzstämme—versunken in strenge, asketische Konzentration.

ऊर्ध्वाupward (raised)
ऊर्ध्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व
FormFeminine, Nominative, Singular
दृष्टिःgaze, sight
दृष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootदृष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
बाहवःarms
बाहवः:
Karta
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकाग्रम्one-pointed, concentrated
एकाग्रम्:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाग्र
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
एकपादाःstanding on one foot
एकपादाः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकपाद
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थिताःstood, remained
स्थिताः:
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
काष्ठभूताःbecome like wood (motionless)
काष्ठभूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाष्ठभूत
FormMasculine, Nominative, Plural
समाहिताःcollected, composed, absorbed
समाहिताः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana