Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

शिष्याणां वचन श्रुत्वा सर्वाज्ञानतमोनुद: । पराशरसुत: श्रीमान्‌ व्यासो वाक्यमथाब्रवीत्‌,अपने शिष्योंका संशययुक्त वचन सुनकर सबके अज्ञानान्धकारका निवारण करनेवाले पराशरनन्दन श्रीमान्‌ व्यासजीने यह बात कही--

śiṣyāṇāṃ vacanaṃ śrutvā sarvajñānatamonudaḥ | parāśarasutaḥ śrīmān vyāso vākyam athābravīt ||

Als er die von Zweifel erfüllten Worte seiner Schüler vernahm, sprach der ruhmreiche Vyāsa — Sohn des Parāśara, Vertreiber der Finsternis der Unwissenheit — daraufhin, um ihre Verwirrung zu lösen und die Sache im Licht wahrer Erkenntnis darzulegen.

शिष्याणाम्of the disciples
शिष्याणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
वचनम्speech; statement
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
सर्वof all
सर्व:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Genitive, Singular
अज्ञानof ignorance
अज्ञान:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज्ञान
FormNeuter, Genitive, Singular
तमःof darkness
तमः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Genitive, Singular
नुदःremover; dispeller
नुदः:
Karta
TypeAdjective
Rootनुद्
Formण्वुल्/अच् (agentive, -द), Masculine, Nominative, Singular
पराशरof Parāśara
पराशर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपराशर
FormMasculine, Genitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्illustrious; venerable
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्words; statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen; now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa (Kṛṣṇa Dvaipāyana)
P
Parāśara
D
disciples (śiṣyāḥ)

Educational Q&A

The verse frames true instruction as the removal of ajñāna (ignorance) through a guru’s clarifying speech: doubts are not condemned but become the occasion for a higher, dharma-grounded understanding.

Vaiśampāyana narrates that after hearing his disciples’ uncertain, questioning words, the sage Vyāsa—renowned for dispelling ignorance—begins to speak in response, preparing to resolve their confusion.