Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कालनिर्देशः शोकनिवारणं च

Instruction on Kāla and the Removal of Grief

शरणागतसंत्यागो भृत्यस्यथाभरणं तथा । रसानां विक्रयश्षापि तिर्यग्योनिवधस्तथा,दक्षिणानामदानं च ब्राह्मणस्वाभिमर्शनम्‌ । सर्वाण्येतान्यकार्याणि प्राहुर्धमविदो जना:

śaraṇāgata-santyāgo bhṛtyasyāthābharaṇaṃ tathā | rasānāṃ vikrayaś cāpi tiryag-yoni-vadhas tathā, dakṣiṇānām adānaṃ ca brāhmaṇa-svābhimarśanam | sarvāṇy etāny akāryāṇi prāhur dharmavido janāḥ ||

Vyāsa sprach: „Den Schutzsuchenden zu verlassen; dem abhängigen Diener die gebührende Versorgung und den Schutz zu verweigern; mit berauschenden oder lustspendenden Stoffen Handel zu treiben; Tiere zu töten; die üblichen Gaben (zumal die in Riten geschuldeten) zu verweigern; und einen Brāhmaṇa zu verletzen oder zu schänden — die wahrhaft Dharma-Kundigen erklären all dies zu Handlungen, die nicht getan werden dürfen.“

शरणागतof one who has sought refuge
शरणागत:
Sambandha
TypeNoun
Rootशरणागत
FormMasculine, Genitive, Singular
संत्यागःabandonment
संत्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootसंत्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
भृत्यस्यof a servant
भृत्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभृत्य
FormMasculine, Genitive, Singular
अथand/also/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आभरणम्support/maintenance (lit. bearing, sustenance)
आभरणम्:
Karta
TypeNoun
Rootआभरण
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
रसानाम्of juices/flavors (liquids, essences)
रसानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Genitive, Plural
विक्रयःsale
विक्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootविक्रय
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वापिa dog too
श्वापि:
Karta
TypeNoun
Rootश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
तिर्यग्योनिवधःkilling of animals (those of the animal womb)
तिर्यग्योनिवधः:
Karta
TypeNoun
Rootतिर्यग्योनिवध
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दक्षिणानाम्of gifts/fees (dakṣiṇās)
दक्षिणानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Genitive, Plural
अदानम्non-giving, withholding
अदानम्:
Karta
TypeNoun
Rootअदान
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्राह्मणस्वाभिमर्शनम्assault/insult of a Brahmin
ब्राह्मणस्वाभिमर्शनम्:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मणस्वाभिमर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
अकार्याणिimproper acts, things not to be done
अकार्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootअकार्य
FormNeuter, Nominative, Plural
प्राहुःthey declare/say
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र+अह्
FormPerfect, Third, Plural
धर्मविदःknowers of dharma
धर्मविदः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
brāhmaṇa
B
bhṛtya
Ś
śaraṇāgata
T
tiryag-yoni (animals)

Educational Q&A

Dharma is expressed through specific restraints: never betray one who seeks refuge, fulfill obligations to dependents, avoid harmful/exploitative trade, refrain from needless violence toward animals, honor ritual and charitable dues (dakṣiṇā), and never commit outrage against a brāhmaṇa. These are labeled akṛtya/akārya—actions that must be avoided.

In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Vyāsa enumerates concrete examples of prohibited behavior. The verse functions as a didactic list, defining what ‘knowers of dharma’ condemn, thereby guiding the listener toward social responsibility, non-violence, and reverence for sacred persons and obligations.