अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा
Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin
देवो<स्माभिरनन दृष्ट: स कथं त्वं द्रष्टमहसि । “बृहस्पते! इस प्रकार हमने बड़ी भारी तपस्या की
devo ’smābhir ananadṛṣṭaḥ sa kathaṁ tvaṁ draṣṭum arhasi |
Die Devas sprachen: „Wir selbst konnten jenen Gott nicht schauen. Wie solltest du dann würdig sein, Ihn zu sehen? Obwohl wir gewaltige Askesen auf uns nahmen und den Herrn mit Oblationen und Opfergaben verehrten, wurde uns Seine Schau nicht zuteil—wie könntest du, ohne Mühe, Seine unmittelbare Sicht erlangen, o Bṛhaspati?“
देव उवाच
Divine vision is not guaranteed merely by austerity or ritual; it depends on worthiness and, ultimately, the Lord’s grace. The verse underscores humility and cautions against assuming spiritual attainment as an entitlement.
A deity challenges Bṛhaspati, saying that even the gods, despite great austerities and worship with sacrificial offerings, failed to obtain the Lord’s दर्शन (direct vision). Therefore, the deity questions how Bṛhaspati could expect to see the Lord easily.