अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा
Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin
उवाच स्वस्थं किमपि भूतं तत्राशरीरकम् । “हमलोग तपस्यासे थककर अत्यन्त दुर्बल हो गये थे। उस समय हमलोगोंसे किसी शरीररहित स्वस्थ प्राणी (देवता) ने कहा ।। ५१ ई ।। देव उवाच दृष्टा व: पुरुषा: श्वेता: सर्वेन्द्रियविवर्जिता:
deva uvāca | dṛṣṭā vaḥ puruṣāḥ śvetāḥ sarvendriyavivarjitāḥ |
Die Gottheit sprach: „Ihr habt weißschimmernde Gestalten erblickt, aller Sinnesvermögen beraubt.“ In dieser Stelle redet ein körperloses, heiteres Wesen zu den Asketen, deutet ihre Schau als Zeichen äußerster Askese und warnt: Solche Erfahrungen weisen auf einen Zustand jenseits gewöhnlicher leiblicher Wahrnehmung, in dem das Sinnenleben zurückgezogen ist; der Suchende soll den ethischen und geistigen Sinn erkennen, statt am Wunder zu haften.
देव उवाच
Extraordinary visions arising in severe austerity should be understood as signs of sensory withdrawal and altered states, not as ends in themselves; the seeker must remain grounded in dharma and discernment rather than becoming attached to supernatural experiences.
A divine, bodiless voice addresses the ascetics and identifies what they have seen—white beings lacking sense-faculties—framing their experience within the spiritual consequences of intense tapas and guiding their interpretation of the event.