Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)

जजड़माजडूमं चैव प्रहृष्टमभभवज्जगत्‌ | वायुने सब प्रकारके दिव्य पुष्पोंकी वर्षा की। चर और अचर सारा संसार हर्षसे खिल उठा

jaḍam ajaḍaṁ caiva prahṛṣṭam abhavad jagat | vāyunā sarvaprakāreṇa divya-puṣpāṇāṁ varṣā kṛtā | caraṁ cācaraṁ ca sarvaṁ saṁsāraṁ harṣeṇa vikasitam abhavat |

Bhishma sprach: „Da wurde die ganze Welt—die Stumpfen wie die Einsichtigen—von Freude erfüllt. Der Wind ließ auf jede Weise einen Regen himmlischer Blumen niedergehen. Alles Sein, Bewegtes wie Unbewegtes, erblühte in Entzücken.“

जजडम्the inert/insentient (world)
जजडम्:
Karta
TypeAdjective
Rootजड
FormNeuter, Nominative, Singular
आजडूम्the sentient (lit. non-inert); living beings
आजडूम्:
Karta
TypeNoun
Rootआजडू
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रहृष्टम्delighted, thrilled
प्रहृष्टम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
वायुनाby the wind
वायुना:
Karana
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Instrumental, Singular
सर्वall
सर्व:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रकारकेin (every) kind/manner
प्रकारके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Locative, Singular
दिव्यdivine, celestial
दिव्य:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
पुष्पाणाम्of flowers
पुष्पाणाम्:
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Genitive, Plural
वर्षाम्a shower/rain
वर्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
अकरोत्made/did
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
चरम्moving (beings)
चरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootचर
FormNeuter, Nominative, Singular
अचरम्non-moving (beings)
अचरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअचर
FormNeuter, Nominative, Singular
सारम्entire, whole
सारम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसार
FormNeuter, Nominative, Singular
संसारःthe world
संसारः:
Karta
TypeNoun
Rootसंसार
FormMasculine, Nominative, Singular
हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
खिलितःbloomed, opened up
खिलितः:
Karta
TypeAdjective
Rootखिलित
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
W
wind (Vāyu)
C
celestial flowers (divya-puṣpa)
T
the world (jagat)
M
moving and unmoving beings (cara-acara)

Educational Q&A

The verse portrays an auspicious cosmic response—nature itself rejoices and offers divine signs—suggesting harmony with dharma and the restoration of order when a righteous or significant event occurs.

Bhīṣma describes a moment when the entire world becomes joyful, and the wind causes a rain of celestial flowers; all beings, moving and unmoving, appear to bloom with happiness—an omen-like celebration by nature.