देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
न मातृपुत्रबान्धवा न संस्तुतः प्रियो जन: । अनुव्रजन्ति संकटे व्रजन्तमेकपातिनम्,जीव जब अकेला ही परलोकके पथपर प्रस्थान करता है, उस संकटके समय माता, पुत्र, भाई-बन्धु तथा अन्यान्य प्रशंसित प्रियजन भी उसके साथ नहीं जाते हैं
na mātṛ-putra-bāndhavā na saṁstutaḥ priyo janaḥ | anuvrajanti saṅkaṭe vrajantaṁ eka-pātinam ||
Vyāsa sprach: „In der Stunde der Not folgen weder Mutter noch Sohn noch Verwandte—ja nicht einmal die geliebten, gepriesenen und gefeierten Menschen—dem, der allein den Weg ins Jenseits antritt. Die Lehre lautet: Tod und Übergang in die nächste Welt müssen einzeln bestanden werden; darum stütze dich auf dein eigenes Dharma und auf innere Zucht, nicht auf weltliche Bindungen.“
व्यास उवाच