Śuka’s Manifestation from the Araṇi (Āraṇeya-janma) — शुकजन्म (आरणेय-सम्भव)
न चेन्द्रियव्युपरमे मनस्युपरमो भवेत् | एवं मन:प्रधानानि इन्द्रियाणि प्रभावयेत्
na cendriyavyuparame manasy uparamo bhavet | evaṁ manaḥ-pradhānāni indriyāṇi prabhāvayet |
Yājñavalkya sprach: „Auch wenn die Sinne ihre Tätigkeit einstellen, wird der Geist nicht notwendig still. Darum soll man erkennen: Unter allen Vermögen ist der Geist der Vorrangige; er lenkt und treibt die Sinne an. Ethische Zügelung wird daher nicht bloß durch das Abschalten sinnlicher Regungen erreicht, sondern durch die Beherrschung des Geistes, der hinter ihnen steht.“
याज़्ञवल्क्य उवाच
Mere withdrawal of the senses does not guarantee inner peace; the mind remains active unless it is disciplined. Since the senses are mind-led, true restraint and ethical steadiness come from mastering the mind rather than only suppressing external sense-activity.
In the Śānti Parva’s instructional discourse, the sage Yājñavalkya explains principles of inner discipline to his listener(s), emphasizing psychological causality: the mind is primary and directs the senses, so spiritual practice must address the mind’s movements.