Jarā-Mṛtyu-anatikrama: Janaka–Pañcaśikha-saṃvāda
Aging and Death Cannot Be Overstepped
ममत्वमनया नित्यमहंकारकृतात्मकम् | अपेत्याहमिमां हित्वा संश्रयिष्ये निरामयम्,“अब तो इसको और इसकी अहंकारस्वरूपिणी ममताको त्यागकर इससे सर्वथा अतीत होकर मैं निरामय परमात्माकी शरण लूँगा
mamatvam anayā nityam ahaṅkāra-kṛtātmakam | apetyāham imāṁ hitvā saṁśrayiṣye nirāmayam ||
Vasiṣṭha sprach: „Dieses Gefühl des ‚Mein‘ wird stets vom Ego geformt und nimmt seine Natur von ihm. Indem ich es abstreife und diese Identifikation gänzlich überschreite, werde ich es aufgeben und Zuflucht nehmen im Nirāmaya — dem makellosen, leidlosen Höchsten Selbst.“
वसिष्ठ उवाच
The verse teaches that ‘mine-ness’ (mamatva) is a product of ego (ahaṅkāra). Freedom comes by abandoning this possessive identification and taking refuge in the sorrowless, stainless Supreme Self (nirāmaya paramātman).
Vasiṣṭha articulates an inner resolve: he will withdraw from ego-born possessiveness and transcend identification with ‘this’ (the basis of attachment), choosing instead the refuge of the Supreme Self as the path to peace and freedom.