Jarā-Mṛtyu-anatikrama: Janaka–Pañcaśikha-saṃvāda
Aging and Death Cannot Be Overstepped
तदा विशुद्धों भवति प्रकृते: परिवर्जनात् । अन्यो5हमन्येयमिति यदा बुध्यति बुद्धिमान्
tadā viśuddho bhavati prakṛteḥ parivarjanāt | anyo 'ham anyeyam iti yadā budhyati buddhimān |
„Dann wird man geläutert, weil man die Identifikation mit Prakṛti (der materiellen Natur) beiseitegelegt hat. Wenn der Weise wahrhaft erkennt: ‘Ich bin ein Anderer, und diese Prakṛti ist von mir verschieden’, verweilt er in seiner eigenen reinen Natur—frei von der Beimischung materieller Bedingtheit. Der ethische Impuls ist innere Unterscheidung: Befreiung beginnt, wenn das Selbst aufhört, die wandelbaren Bestandteile der Natur für das wahre ‘Ich’ zu halten.“
वसिष्ठ उवाच
The verse teaches viveka (discriminative knowledge): realizing that the true self (ātman/puruṣa) is distinct from Prakṛti. When one abandons identification with Prakṛti’s qualities and changes, one becomes ‘viśuddha’—established in one’s pure nature.
Vasiṣṭha is instructing on liberation-oriented wisdom in the Śānti Parva’s reflective discourse. He explains the inner shift by which a wise person separates the sense of ‘I’ from material nature, leading to purification and abiding in the self.