Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa

फलकं परिधानश्चल तथा कण्टकवस्त्रधूक्‌ । कीटकावसनश्लैव चीरवासास्तथैव च,कभी फलकवस्त्र (भोजपत्रकी छाल), कभी साधारण वस्त्र और कभी कण्टकव्स्त्र धारण करता है। कभी कीड़ोंसे निकले हुए रेशमके मुलायम वस्त्र पहनता है तो कभी चिथड़े पहनकर रहता है

phalakaṁ paridhānaś ca tathā kaṇṭaka-vastra-dhūk | kīṭakāvasanaś caiva cīra-vāsās tathaiva ca ||

Vasiṣṭha sprach: „Mitunter trägt er Rindenstoff als Gewand, mitunter gewöhnliche Kleidung, und mitunter sogar ein raues, stechendes Kleid, gleich als wäre es aus Dornen. Bisweilen legt er weiche Seide an, die aus Insekten gewonnen ist, und zu anderen Zeiten lebt er nur in Lumpen gehüllt.“

फलकम्a bark-garment/board-like covering (phala/bhojapatra-bark)
फलकम्:
Karma
TypeNoun
Rootफलका (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
परिधानःwearer; one who puts on (garments)
परिधानः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिधान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise; also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कण्टक-वस्त्र-धृक्wearing thorny garments
कण्टक-वस्त्र-धृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootधृ (धातु) / धृक् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कीटक-अवसन-श्लैवsilken cloth (produced by insects/worms)
कीटक-अवसन-श्लैव:
Karta
TypeNoun
Rootश्लैव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चीर-वासाःone whose clothing is rags; rag-clad
चीर-वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootचीर-वासस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise; also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
B
bark-cloth (phalaka/bhojapatra-bark)
T
thorny garment (kaṇṭaka-vastra)
S
silk (from insects/silkworms)
R
rags (cīra)