Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

पक्षक्षयं तथा दृष्टवा दिवसानां च संक्षयम्‌ । क्षयं वृद्धि च चन्द्रस्य दृष्टवा प्रत्यक्षतस्तथा,वेदोंके भाँति-भाँतिके विचित्र वचन, ऋतुओंके परिवर्तन तथा दिन, पक्ष, मास और संवत्सर आदि काल जो प्रतिक्षण बीत रहा है, उसकी ओर भी ध्यान दे। चन्द्रमाकी हासवृद्धि तो प्रत्यक्ष दिखायी देती है। समुद्रोंका ज्वारभाटा भी प्रत्यक्ष ही है। धनवानोंके धनका नाश और नाशके बाद पुनः वृद्धिका क्रम भी दृष्टिगोचर होता ही रहता है। इन सबको देखकर अपने कर्तव्यका निश्चय करे

bhīṣma uvāca | pakṣakṣayaṃ tathā dṛṣṭvā divasānāṃ ca saṃkṣayam | kṣayaṃ vṛddhiṃ ca candrasya dṛṣṭvā pratyakṣatas tathā ||

Bhīṣma sprach: „Wenn du das Schwinden der Monatshälfte und das Vergehen der Tage beobachtet hast und mit eigenen Augen siehst, wie der Mond ab- und zunimmt, dann sinne über den unaufhörlichen Strom der Zeit nach; und nimm diese sichtbaren Zeichen des Wandels zu Herzen, um deine Pflicht (Dharma) klar zu bestimmen.“

पक्षक्षयम्the waning of the fortnight
पक्षक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootपक्ष-क्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
दिवसानाम्of days
दिवसानाम्:
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संक्षयम्diminution/decline
संक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षयम्loss/decay
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
वृद्धिम्increase/growth
वृद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चन्द्रस्यof the moon
चन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
प्रत्यक्षतःdirectly, before one’s eyes
प्रत्यक्षतः:
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्षतः
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Moon (Candra)
D
days (divasāḥ)
F
fortnight (pakṣa)