अध्याय २९७ — श्रेयः, धृति, दान-नियमाः
Welfare, Steadfastness, and Norms of Giving
धर्मशास्त्राणि वेदाक्ष षडड़ानि नराधिप । श्रेयसो<र्थे विधीयन्ते नरस्याक्लिष्टकर्मण:,नरेश्वर! धर्मशास्त्र और छहों अंगोंसहित वेद पुण्यकर्म करनेवाले पुरुषके कल्याणके लिये ही कर्तव्यका विधान करते हैं
dharmaśāstrāṇi vedākṣa ṣaḍaṅgāni narādhipa | śreyaso 'rthe vidhīyante narasyākliṣṭakarmaṇaḥ || naraśvara ||
Parāśara sprach: „O König, die Dharmaśāstras und der Veda—zusammen mit seinen sechs Hilfsdisziplinen (vedāṅga)—legen die Regeln dessen fest, was zu tun ist, um des höchsten Wohls des Menschen willen, besonders für den, der rechtschaffene Taten ohne innere Bedrängnis und ohne schädliche Anstrengung vollbringt. Ihr Zweck ist nicht bloße rituelle Förmlichkeit, sondern das Wohl und die Erhebung des menschlichen Lebens.“
पराशर उवाच
That Dharmaśāstra and the Veda (with its six Vedāṅgas) exist to prescribe conduct aimed at śreyas—the enduring welfare and moral uplift of a person—rather than being ends in themselves.
Parāśara is instructing a king in the Śānti Parva, emphasizing the purpose of scriptural injunctions: to guide human action toward the highest good, especially for those committed to righteous, untroubled conduct.