Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अव्यक्त-प्रबोधः (Awakening to the Unmanifest): The 25th and 26th Principles and Eligibility for Brahma-vidyā

यवक्रीतश्न नृपते द्रोणश्व॒ वदतां वर: । आयुर्मतज़ो दत्तश्न ट्रपदो मत्स्य एव च

Yavakrītaś ca nṛpate Droṇaś ca vadatāṁ varaḥ | Āyurmattaś ca Dattaś ca Tṛpaṇo Matsya eva ca ||

Parāśara sprach: „O König, auch Yavakrīta, Droṇa —der Vorzüglichste unter den Rednern—, Āyurmatta, Datta, Tṛpaṇa und Matsya werden genannt; dies sind einige der bedeutenden Gestalten, deren hier gedacht wird.“

यवक्रीतश्चYavakrīta (proper name) and
यवक्रीतश्च:
Karta
TypeNoun
Rootयवक्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपतेO king
नृपते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रोणश्चDroṇa and
द्रोणश्च:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
वदताम्of speakers / among those who speak
वदताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
आयुर्मतश्चĀyur-mat (proper name) and
आयुर्मतश्च:
Karta
TypeNoun
Rootआयुर्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दत्तश्चDatta and
दत्तश्च:
Karta
TypeNoun
Rootदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रपदोTrapada (proper name)
त्रपदो:
Karta
TypeNoun
Rootत्रपद
FormMasculine, Nominative, Singular
मत्स्यःMatsya (proper name)
मत्स्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed / also / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

पराशर उवाच

पराशर (Parāśara)
नृप (king, addressee)
यवक्रीत (Yavakrīta)
द्रोण (Droṇa)
आयुर्मत्त (Āyurmatta)
दत्त (Datta)
तृपण (Tṛpaṇa)
मत्स्य (Matsya)

Educational Q&A

The verse functions as a mnemonic listing within a didactic discourse: it emphasizes the importance of remembering exemplary or noteworthy persons—especially teachers and learned figures—whose lives and speech are relevant to ethical instruction.

Parāśara addresses a king and enumerates several named individuals (including Droṇa, praised as an excellent speaker). The verse is part of a larger catalog-like passage in which figures are being cited or recalled to support the surrounding teaching.