Vasiṣṭha–Karāla-Janaka Saṃvāda: Aśuddha-Sevana, Guṇa-Dr̥ṣṭi, and Sāṃkhya–Yoga Ekārthatā
Mahābhārata 12.293
अपन क्ाता बछ। आर: 2 त्रिनवर्त्याधेकद्विशततमो< ध्याय: पराशरगीता--शूद्रके लिये सेवावृत्तिकी प्रधानता, सत्संगकी महिमा और चारों वर्णोंके धर्मपालनका महत्त्व पराशर उवाच वृत्ति: सकाशाद् वर्णेभ्यस्त्रिभ्यो हीनस्य शोभना । प्रीत्योपनीता निर्दिष्टा धर्मिष्ठान् कुरुते सदा,पराशरजी कहते हैं--राजन्! शूद्रके लिये तीनों वर्णोकी सेवासे जीवन-निर्वाह करना ही सबसे उत्तम है। शूद्रके लिये निर्दिष्ट सेवावृत्तिका यदि वे प्रेमपूर्वक पालन करें तो वह सदा उन्हें धर्मिष्ठ बनाती है
parāśara uvāca | vṛttiḥ sakāśād varṇebhyas tribhyo hīnasya śobhanā | prītyopanītā nirdiṣṭā dharmiṣṭhān kurute sadā ||
Parāśara sprach: „O König, für den, der unter den drei (höheren) Varṇas steht, ist der angemessenste Lebensunterhalt der Dienst an ihnen. Wird dieser vorgeschriebene Dienst mit Wohlwollen und Hingabe verrichtet, macht er den Menschen fortwährend standhaft im Dharma.“
पराशर उवाच
The verse teaches that a prescribed livelihood aligned with one’s social duty—here, service as a vocation—when performed willingly and with goodwill, becomes a means of cultivating steadiness in dharma rather than merely a way to survive.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma, the sage Parāśara addresses a king and begins outlining duties and proper livelihoods by varṇa, emphasizing the ethical value of performing one’s assigned work with sincere intention.